The Big Bang Theory France
Chuck France
Jericho
Paris Enquetes Criminelles
Fringe

#1 29-09-2009 13:35:22

Koxinga
Physicien expérimenté
Lieu: Universe in hot dense state
Date d'inscription: 25-09-2009
Messages: 407

Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

http://www.seat42f.com/images/stories/tvshows/TheBigBangTheory/Season3/S0302/The-Big-Bang-Theory.jpg

Résumé


Alors que Penny et Léonard tentent de trouver l'équilibre dans leur couple, Sheldon et Howard engagent un pari sur l'origine et l'espèce d'un criquet qu'ils entendent striduler.


Mon avis

Un petit peu moins sympa que l'épisode précédent à mon gout (l'effet d'annonce peut etre) Les personnages sont pourtant justes et le scénario n'est pas dénué d'intérêt mais ca ne va pas aussi loin qu'on a pu l'apprécier auparavant.
Je constate que la relation entre Leonard et Penny -qui passait en second plan dans la saison 2- devient de plus en plus consistante. En effet, leur jeu "amis-amants" prend une place assez importante dans cette 3eme saison.
On appréciera quand même les récurrents effort de Sheldon pour comprendre les relations humaines, les -trop rares- répliques humoristiques de Raj et un personnage créé pour l'épisode : le professeur d'entomologie du labo.


Et vous ? Qu'avez-vous pensé de cet épisode ?

Dernière modification par Koxinga (05-10-2009 16:13:47)


Smart is the new sexy

Hors ligne

 

29-09-2009 13:35:22

Pub
Visiter les sponsors = Faire vivre le site


#2 29-09-2009 15:15:29

shellorz
Expert en physique
Lieu: San Franciscopolis
Date d'inscription: 02-01-2008
Messages: 1240

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

question : pourquoi un tag "spoiler" sur le résumé (visible en clair ici) et un avis sans tag soiler alors que là il y a des infos ici : http://www.big-bang-theory.fr/episodes/ … cture.html smile ?
Perso, j'attends ce soir et le grand écran mais étant un grand fan de Lewis Black je pense qu'il devrait me plaire qd même.


There's only 10 kinds of people in the world : those who understand binary and those who don't.

Hors ligne

 

#3 29-09-2009 15:46:20

Koxinga
Physicien expérimenté
Lieu: Universe in hot dense state
Date d'inscription: 25-09-2009
Messages: 407

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

Je savais pas trop quelle etait la politique d'utilisation du tag spoiler :p (et j'avais pas vu que les résumé etaient disponible d'avance sur le site)
Je me suis bien dit qu'un tag spoiler serait un peu inutile dans un topic qui porte un nom explicite mais bon, dans le doute ...
Par contre, j'ai fait attention d'analyser l'épisode sans en dévoiler l'histoire ou alors de manière indirecte.


Smart is the new sexy

Hors ligne

 

#4 29-09-2009 19:18:20

shellorz
Expert en physique
Lieu: San Franciscopolis
Date d'inscription: 02-01-2008
Messages: 1240

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

honnêtement, ne te gêne pas.  Sauf à révéler un rebondissement cataclysmique, la série est drôle pour la manière dont elle est faite et non sur le fond réel. Par exemple on ne gâche rien en disant pour l'épisode 1 qu'ils vont voir sheldon au Texas et en rajoutant qu'howard est pour l'occas en cowboy.. Et puis la plupart des gens qui viennent dans ce thread y viennent pour commenter l'épisode vu smile
Et s'ils viennent pour avoir des infos, eh bah tu les leur donnes ! smile


There's only 10 kinds of people in the world : those who understand binary and those who don't.

Hors ligne

 

#5 29-09-2009 21:18:41

shellorz
Expert en physique
Lieu: San Franciscopolis
Date d'inscription: 02-01-2008
Messages: 1240

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

oh la vache !

Un des meilleurs épisodes des 3 saisons, je pense. Je trouve cet épisode 10 fois mieux que le premier. S'ils continuent à ce stade ça va percer le plafond.

Tout était bien, en subtilité, Lewis Black fidèle à ses personnages énervés, les vannes d'Howard tuent tout, les remarques de sheldon sont désopilantes et Raj a de bonnes répliques.

Enfin, enfin ,enfin un épisode où ces trois là sont au même niveau?

De plus, beaucoup de nouveautés : Shelon qui a tort, on apprend aussi l'existence d'un frère.

L'histoire de la poule de Mme Wesley, le coup de l'ascenceur, les regards et les interrogations de Sheldon...

Tip top.
Merveilleux


There's only 10 kinds of people in the world : those who understand binary and those who don't.

Hors ligne

 

#6 29-09-2009 21:46:24

shellorz
Expert en physique
Lieu: San Franciscopolis
Date d'inscription: 02-01-2008
Messages: 1240

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

les passages très bons :

Spoiler:

Raj : laisse tomber mec, tu essayes de convaincre un fou
Sheldon : je ne suis pas fou, ma mère m'a fait examiner !

----
(à propos du sexe pas génial de Leonard et Penny)
Howard : quand tu dis "c'était pas génial", tu veux dire "pour vous deux" ? Parce que j'imagine très bien que ça puisse être pas génial pour elle, pas vrai?
Raj : oui oui

----
Leonard : ce que je sais c'est que c'était pas comme j'aurais rêvé que ça soit
Howard : pour moi le sexe n'est jamais comme je rêverais que ça soit
Raj, c'est parce que dans tes rêves t'es monté comme un cheval
(...)
Sheldon : si vous autres passiez moins de temps à penser au sexe et plus de temps à vous concentrer sur les comic books on aurait beaucoup moins de ces moments agaçants

----
(à sheldon à propos de la bouffe inhabituelle)
Leonard : fais-moi confiance, ça va être ok
Howard : et tu es une référence en termes de "c'est ok"
Leonard : tu veux dire quoi par là
(raj chuchotte à l'oreille d'howard; tous les deux se marrent)
Howard :  pas nul mais pas génial
Penny : de quoi parlent-ils ?
Leonard (voulant enterrer le sujet) : ah, je sais pas
Sheldon : moi je sais !
Leonard : tcht ttt tt t tt
Sheldon : si c'est du code morse, c'est super mal fait.


There's only 10 kinds of people in the world : those who understand binary and those who don't.

Hors ligne

 

#7 29-09-2009 22:12:39

shellorz
Expert en physique
Lieu: San Franciscopolis
Date d'inscription: 02-01-2008
Messages: 1240

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

Et encore :

Spoiler:

(Sheldon parle du problème de sexe de Penny et Leonard, Penny s'enfuit)
Sheldon : j'ai le sentiment d'avoir franchit une espèce de ligne là
Raj : oui tu as...
Howard : non non non, ne luis dis rien. Voyons s'il peut deviner tout seul.

----
(à propos du pari sur le type de criquet)
Sheldon : je ne veux pas te dépouiller de ton argent
Howard : c'est quoi le problème ? tu fais ta poule mouillée ?
Sheldon : j'ai toujours trouvée cette insulte inappropriée. Les poules ne sont pas du tout timides par nature. En fait, quand j'étais petit, la poule de ma voisine s'est échappée et m'a poursuivi jusqu'au grand orme devant notre maison.
Raj : les poules ne savent pas monter aux arbres.
Sheldon : dieu merci, non !

je vais finir par tout mettre si je ne m'arrête pas.

Dernière modification par shellorz (29-09-2009 22:12:57)


There's only 10 kinds of people in the world : those who understand binary and those who don't.

Hors ligne

 

#8 29-09-2009 23:26:57

anthony
Jeune geek
Lieu: Ailleurs
Date d'inscription: 15-12-2008
Messages: 28

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

Pareil j'ai adoré, le passage dans le laboratoire d'anthropologie est excellent (l'ensemble).
Les passages avec Sheldon, Raj et Howard de ce début de saison sont excellents.

Par contre, j'ai un peu plus de mal sur cet épisode avec Penny/Leonard, faut voir comment ça évoluera.

Ça reste cependant du très haut niveau qui fait passer un très bon mardi soir après une journée de boulot !

Hors ligne

 

#9 30-09-2009 11:19:23

arykman
Jeune geek
Lieu: Inside Avenya
Date d'inscription: 16-09-2009
Messages: 21

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

Un excellent épisode où Sheldon rebondit de manière assez spectaculaire je trouve. Quant à la romance Leonard - Penny, je crains qu'elle ne tombe dans les clichés et stéréotypes, mais je fais confiance aux scénaristes pour rendre la chose un peu plus "geek"


"Il y a autant de chances que tu sortes avec Penny qu'un jour le téléscope Hubble découvre qu'au fond de chaque trou noir il y a un petit bonhomme avec une torche qui cherche un interrupteur"
Sheldon Cooper

Hors ligne

 

#10 30-09-2009 13:37:12

Koxinga
Physicien expérimenté
Lieu: Universe in hot dense state
Date d'inscription: 25-09-2009
Messages: 407

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

Bon, je l'ai re-vu avec sous-titres cette fois. J'avais zappé le gag "ladybug" (coccinelle), je pensais juste a "insecte femelle". D'ailleurs, pourquoi essayer de "franciser" les jeu de mots ? Pourquoi avoir traduit "ladybug must render you cathatonic" par "tu dois etre terrifié par les filles a taille de guepe". Y a une tonne de jeu de mots qui ne sont pas traduits ou refait maladroitement en FR, on est loin du subbing japonais ou on a droit a des trad directes et si le sens peut échapper aux occidentaux, des parenthèses explicatives de la culture nippone sont ajoutées.

En fait, les traducteurs (comme les doubleurs de la VF) ont oublié que l'audimat de cette série avait des tendances geek. Pourquoi censurer un jeu de mot informatique et en faire une réplique affligeante de banalité (Leonard gets a floppy disk => Leonard est mou comme une chique)

Bon, je vais pas m'enflammer, l'ambiance de cet épisode est encore plus plate avec les sous titres, mais c'est le prix a payer pour capter l'ensemble (Sheksa goddess a découvrir a l'oreille c'est pas facile)

Petit ajout : j'ai réellement adoré le nouveau rictus de Sheldon sur son commentaire de blague. Oh oh ! A clever obsolet euphemism for insufisant blood flow to male's sex organ. Eh eh eh ...

Dernière modification par Koxinga (30-09-2009 13:50:09)


Smart is the new sexy

Hors ligne

 

#11 30-09-2009 13:46:25

shellorz
Expert en physique
Lieu: San Franciscopolis
Date d'inscription: 02-01-2008
Messages: 1240

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

z'avez remarqué les blagues de sheldon où il est son seul public :

1) son sarcasme à propos de la blague "okay qui avait 'Leoanard n'a pas le disque très dur'" :
oh, quel euphémisme bien trouvé pour l'insuffisance de flux sanguin vers l'organe génital mâle [gloussement ridicule]

2) sa blague lors de son débat avec Howard sur le type de criquet :
"Howard, ne sois pas ridicule, l'évidence stridule d'elle même... [rire débile] quel jeu de mot humoristique !"

3) sa blague sur les peurs de Raj :
"tu as peur des femmes et des insectes... les mantes religieuses doivent te rendre catatonique [petit sourire satisfait]"

Quant au grand frère de sheldon, les paris sont ouverts pour savoir s'il est pire ou complètement à l'opposé. Je suis sûr qu'on le verra durant cette saison ou à la saison 4 (pour l'instant pas de saison 5 programmée).

Dernière modification par shellorz (30-09-2009 13:47:10)


There's only 10 kinds of people in the world : those who understand binary and those who don't.

Hors ligne

 

#12 30-09-2009 13:58:47

Koxinga
Physicien expérimenté
Lieu: Universe in hot dense state
Date d'inscription: 25-09-2009
Messages: 407

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

Marrant, nos post se sont croisés wink

shellorz a écrit:

1) son sarcasme à propos de la blague "okay qui avait 'Leoanard n'a pas le disque très dur'"

Voila ! C'est comme ca qu'il fallait traduire !! T'as quelle version de sous titre ? Parce que toutes les version proposées sur ce site utilisent l'affligeant "Mou comme une chique"

shellorz a écrit:

2) sa blague lors de son débat avec Howard sur le type de criquet : "Howard, ne sois pas ridicule, l'évidence stridule d'elle même... [rire débile] quel jeu de mot humoristique !"

Oserais-je citer la trad sur cette phrase ?

shellorz a écrit:

3) sa blague sur les peurs de Raj :
"tu as peur des femmes et des insectes... les mantes religieuses doivent te rendre catatonique [petit sourire satisfait]"

Hmm .. ladybug fait référence aux coccinelles, c'est expliqué dans l'excellente note 'annexes épisode 2' fournie avec le pack de sous titres. J'en profite pour remercier chaleureusement l'auteur de cette note et lui suggérer d'intégrer l'équipe de trad.

Dernière modification par Koxinga (30-09-2009 14:25:55)


Smart is the new sexy

Hors ligne

 

#13 30-09-2009 14:01:06

justine6
Jeune geek
Lieu: strasbourg
Date d'inscription: 05-03-2009
Messages: 37

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

Moi j'ai pas trop aimé cette épisode. Il était bien, y'avait plein de trucs marrants mais je sais pas ... il manquait un truc.

Hors ligne

 

#14 30-09-2009 15:09:24

shellorz
Expert en physique
Lieu: San Franciscopolis
Date d'inscription: 02-01-2008
Messages: 1240

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

Koxinga a écrit:

Marrant, nos post se sont croisés wink

shellorz a écrit:

1) son sarcasme à propos de la blague "okay qui avait 'Leoanard n'a pas le disque très dur'"

Voila ! C'est comme ca qu'il fallait traduire !! T'as quelle version de sous titre ? Parce que toutes les version proposées sur ce site utilisent l'affligeant "Mou comme une chique"

J'ai pas de version, j'ai pas de sous-titre, je suis billingue (enfin c'est ce qu'ils disent) et j'ai fait une trad de cette phrase "à la volée" (quoique j'aurais préféré mettre la V.O mais vu qu'ici apparemement, ça parle peu anglais smile )

shellorz a écrit:

2) sa blague lors de son débat avec Howard sur le type de criquet : "Howard, ne sois pas ridicule, l'évidence stridule d'elle même... [rire débile] quel jeu de mot humoristique !"

Oserais-je citer la trad sur cette phrase ?

Pareil, le lien avec "science speaks for itself" est facile. C'est pas traduit comme ça ?

shellorz a écrit:

3) sa blague sur les peurs de Raj :
"tu as peur des femmes et des insectes... les mantes religieuses doivent te rendre catatonique [petit sourire satisfait]"

Hmm .. ladybug fait référence aux coccinelles, c'est expliqué dans l'excellente note 'annexes épisode 2' fournie avec le pack de sous titres.

Je savais pas que c'était expliqué ailleurs. Oui ladybug=coccinelle smile. Effectivement le jeu de mot n'est pas traductible directement. J'ai mis "mante religieuse" parce qu'il y a une forte connotation "femme" et insecte. Mais t'as aussi "veuve noire" ou autres. Enfin, le propos ici, c'est la réaction de Sheldon à ses propres blagues un peu foireuses...

J'en profite pour remercier chaleureusement l'auteur de cette note et lui suggérer d'intégrer l'équipe de trad.

je ne pense pas que ce site (ici) ait de lien direct avec les gens qui proposent les trad. Ce n'est pas rare les gens qui croient que c'est ce site qui fait les trad. Ptet qu'il y en a même qui croient que c'est ce site qui fait la série smile


There's only 10 kinds of people in the world : those who understand binary and those who don't.

Hors ligne

 

#15 30-09-2009 15:46:28

Koxinga
Physicien expérimenté
Lieu: Universe in hot dense state
Date d'inscription: 25-09-2009
Messages: 407

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

J'ai pas de version, j'ai pas de sous-titre, je suis billingue (enfin c'est ce qu'ils disent) et j'ai fait une trad de cette phrase "à la volée" (quoique j'aurais préféré mettre la V.O mais vu qu'ici apparemement, ça parle peu anglais smile )

Bah bravo dans ce cas, t'as traduit le jeu de mot US en un jeu de mot FR utilisant le meme champ lexical, bien joué.

Pareil, le lien avec "science speaks for itself" est facile. C'est pas traduit comme ça ?

Non : "Tes critiques critiquables me crispent, on dirait le cri-cri d'un criquet" (j'ai honte pour eux) Surtout que la traduction littérale "l'evidence stridule d'elle-même" est tout a fait correcte.

je ne pense pas que ce site (ici) ait de lien direct avec les gens qui proposent les trad. Ce n'est pas rare les gens qui croient que c'est ce site qui fait les trad. Ptet qu'il y en a même qui croient que c'est ce site qui fait la série smile

non, c'est subway qui fait les trad, elles sont mises a dispo ici (j'aurais pris des gants pour dire sur un forum que ceux qui le tiennent font de mauvaises trad ^^)


Smart is the new sexy

Hors ligne

 

#16 30-09-2009 17:16:01

MarcusW
Geek accro
Lieu: Vosges
Date d'inscription: 26-09-2009
Messages: 69

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

Franchement, un excellent épisode, j'ai ris du début a la fin. Les passages entre Penny et Lonard sont drôles, et la recherche de la vérité ds trois autres est tordante. Les jeux de mots incessants, les vannes, Sheldon qui découvre la vie sociale (lol)

Nan serieux vraiment super.

Hors ligne

 

#17 30-09-2009 22:38:34

leonard
Administrateur
Lieu: Apart de Penny
Date d'inscription: 12-11-2007
Messages: 635

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

Koxinga a écrit:

je ne pense pas que ce site (ici) ait de lien direct avec les gens qui proposent les trad. Ce n'est pas rare les gens qui croient que c'est ce site qui fait les trad. Ptet qu'il y en a même qui croient que c'est ce site qui fait la série smile

non, c'est subway qui fait les trad, elles sont mises a dispo ici (j'aurais pris des gants pour dire sur un forum que ceux qui le tiennent font de mauvaises trad ^^)

Koxinga et Shellorz ont raison : nous mettons juste à disposition les sous titres réalisés par la team de subway. Nous ne les réalisons pas nous même car nous avons ni le temps ni les connaissances requises en anglais et puis la team de sous-titrage fait un excellent boulot.

Sinon comme vous l'avez di précédemment : c'est un bon épisode où les allusions ou jeux de mots ne manque pas et ce qui fait que l'on s'ennuie pas

Hors ligne

 

#18 30-09-2009 22:43:33

shellorz
Expert en physique
Lieu: San Franciscopolis
Date d'inscription: 02-01-2008
Messages: 1240

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

Koxinga a écrit:

Non : "Tes critiques critiquables me crispent, on dirait le cri-cri d'un criquet" (j'ai honte pour eux)

Je me demande où ils vont chercher tout ça. Y'a  une tentative d'allitérations en "cri". Mais on perd toute l'arrogance de Sheldon qui en gros dit à Howard que c'est une merde tout en restant serein et sûr de lui. A la place, ça donne un sheldon énervé. M'enfin bon.

je ne pense pas que ce site (ici) ait de lien direct avec les gens qui proposent les trad. Ce n'est pas rare les gens qui croient que c'est ce site qui fait les trad. Ptet qu'il y en a même qui croient que c'est ce site qui fait la série smile

non, c'est subway qui fait les trad, elles sont mises a dispo ici (j'aurais pris des gants pour dire sur un forum que ceux qui le tiennent font de mauvaises trad ^^)

oui je sais, j'ai collaboré un peu au début de la saison 1. Par contre, si tu ne peux pas te plaindre officieusement sur leur site (c'est pas malsain ça, cette auto-censure due au fait que t'as pas envie de te prendre un flaming de dizaines de mecs), on te conseille de le faire quand même, si c'est constructif. Et ce n'est pas parce que tu le fais ailleurs que tu es à l'abris de leur courroux. Et c'est ce qui m'est arrivé ici par exempleici . Ce qui n'a fait qu'une chose : les faire passer pour des gens à l'ego hypertrophié. Mais du coup, je ne cherche même plus à savoir ce qu'ils mettent en trad. Ca ne m'intéresse plus. Je conseille à mes potes d'améliorer leur anglais en regardant la VOST (les sous-titres anglais sont dispos le mardi matin souvent) voire, pour les meilleurs, sans sous-titre (j'ai remarqué que le sous-titrage rendait l'oreille fainéante).


There's only 10 kinds of people in the world : those who understand binary and those who don't.

Hors ligne

 

#19 01-10-2009 10:01:38

Koxinga
Physicien expérimenté
Lieu: Universe in hot dense state
Date d'inscription: 25-09-2009
Messages: 407

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

En fait, ma copine ne les regarde pas s'il n'y a pas de sous-titres (je sais, c'est dommage) et comme leur trad m'a vraiment sapé l'épisode -en ce qui me concerne- j'ai réécrit quelques lignes, et je me suis permis d'utiliser ta traduction a propos du disque dur, que je trouve tout a fait appropriée smile (si, si ! Il fallait la trouver)

Bon, vis a vis de subway, je suis pas sur de vouloir leur faire un mauvais retour. Pas par crainte de leur courroux (inoffensif, puisque virtuel) mais parce qu'ils fournissent, en moins de 24h, une trad potable et que je suis tout a fait sympathisant de ce concept de service gratuit.
Une fois l'histoire un peu moins "chaude", je pourrais effectivement poster sur leur forum que certains jeu de mots n'ont pas besoin d'être réinventés et qu'une trad directe serait parfois plus appréciable. Mais je ne veut surtout pas leur balancer de choses négatives, alors qu'ils travaillent pour le bien commun. (et sur cette série, il me semble qu'ils sont les seuls a offrir une version FR, ce qui me permet de faire découvrir la saison 3 inédite à des gens)


Smart is the new sexy

Hors ligne

 

#20 01-10-2009 13:46:34

shellorz
Expert en physique
Lieu: San Franciscopolis
Date d'inscription: 02-01-2008
Messages: 1240

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

et je me suis permis d'utiliser ta traduction a propos du disque dur, que je trouve tout a fait appropriée smile (si, si ! Il fallait la trouver)

En fait, il y a une omission quand même "il dit un truc genre "quoique obsolete". Ce que j'ai retiré, vu que les disques durs sont toujours d'usage. Mais cet omission, je pense n'est pas super importante...

Le problème avec le concept de subway est que, s'il y a un passage sur lequel il y a un doute ou dont le résultat n'est pas satisfaisant à leurs yeux, ils posteront coûte que coûte. Le but, c'est la dispo et je trouve ça bête. Pour la simple raison que si tu trouves mieux plus tard, tu ne vas pas le reposter parce que tout le monde a déjà récupéré l'ancienne version et ne va pas forcément regarder à nouveau pour quelques mots changés. Je ne suis pas perfectionniste, je pense juste que c'est le genre de trucs à un seul essai. Enfin, je ne voudrais pas être effectivement à leur place quand ils sèchent, que la montre tourne et qu'il faut rendre quelque chose. C'est très bien la dévotion aux autres mais faut pas se faire bouffer par une auto-pression.
Quant aux sous-titres pour ta copine, j'imagine que ce sont ceux en VF.

Les osus-titres en VO en plus d'être dispo plus tôt et de coller au texte (par définition) ont un autre avantage : tu peux essayer de suivre la conversation orale. Avec de la VO, tu peux écouter et, quand tu comprends mal, lire et tu es en phase. Avec de la VF, tu n'as pas d'autre choix que de lire sans écouter vraiment car une adaptation peut survenir et alors tu n'as pas moyen de coller une partie de la phrase en anglais et une autre en français.


There's only 10 kinds of people in the world : those who understand binary and those who don't.

Hors ligne

 

#21 01-10-2009 14:36:36

Koxinga
Physicien expérimenté
Lieu: Universe in hot dense state
Date d'inscription: 25-09-2009
Messages: 407

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

shellorz a écrit:

Le but, c'est la dispo et je trouve ça bête. Pour la simple raison que si tu trouves mieux plus tard, tu ne vas pas le reposter parce que tout le monde a déjà récupéré l'ancienne version et ne va pas forcément regarder à nouveau pour quelques mots changés.

Tu es sur ? Personnellement, je vois internet comme un écosystème avec des nouvelles versions de fichiers postées régulièrement et de nouveaux utilisateurs qui viennent piocher a l'envi ce qui leur semble le mieux.
Bon, les gros fanatiques comme nous vont prendre la 1ere version de ST dans la 1ere heure ou elle est dispo mais je pense qu'on ne représente qu'une petite partie de l'audimat global. Le fait qu'une version meilleure que les autres existent sur la toile est très important et -normalement- c'est celle que les gens vont prendre sur le long terme.
Je remercie subway de faire le gros du boulot en 4eme vitesse, tout comme j'estime nécessaire de peaufiner ces ST pour en faire une vraie trad dans l'esprit de la série.

(Au passage, ca pourrait être une des plus-value du site, sans avoir a réécrire complètement les ST, si l'idée vous semble intéressante MM les admins, je pense pouvoir débloquer quelques minutes pour filer un coup de main de temps en temps)

shellorz a écrit:

Les osus-titres en VO en plus d'être dispo plus tôt et de coller au texte (par définition) ont un autre avantage : tu peux essayer de suivre la conversation orale. Avec de la VO, tu peux écouter et, quand tu comprends mal, lire et tu es en phase. Avec de la VF, tu n'as pas d'autre choix que de lire sans écouter vraiment car une adaptation peut survenir et alors tu n'as pas moyen de coller une partie de la phrase en anglais et une autre en français.

En fait, c'est ce que je fait (et elle aussi, elle me l'a dit) mais avec le texte FR, pour peu qu'il soit assez proche de la VO. Tu entend Sheldon dire un truc que tu capte pas trop, tu lis la traduction en Fr et tu visualise le mot en anglais, et la, tu te met a comprendre la phrase en VO. Ca m'arrive très souvent sur Himym, lors du 2eme visionnage avec STFR.


Smart is the new sexy

Hors ligne

 

#22 01-10-2009 16:38:11

shellorz
Expert en physique
Lieu: San Franciscopolis
Date d'inscription: 02-01-2008
Messages: 1240

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

Koxinga a écrit:

shellorz a écrit:

Le but, c'est la dispo et je trouve ça bête. Pour la simple raison que si tu trouves mieux plus tard, tu ne vas pas le reposter parce que tout le monde a déjà récupéré l'ancienne version et ne va pas forcément regarder à nouveau pour quelques mots changés.

Tu es sur ? Personnellement, je vois internet comme un écosystème avec des nouvelles versions de fichiers postées régulièrement et de nouveaux utilisateurs qui viennent piocher a l'envi ce qui leur semble le mieux.
Bon, les gros fanatiques comme nous vont prendre la 1ere version de ST dans la 1ere heure ou elle est dispo mais je pense qu'on ne représente qu'une petite partie de l'audimat global. Le fait qu'une version meilleure que les autres existent sur la toile est très important et -normalement- c'est celle que les gens vont prendre sur le long terme.
Je remercie subway de faire le gros du boulot en 4eme vitesse, tout comme j'estime nécessaire de peaufiner ces ST pour en faire une vraie trad dans l'esprit de la série.

Pas très logique...  C'est pour le gros fan qu'il faut la meilleure qualité non ? Celui-là même qui exige cela tout de suite smile. Du coup, le fan raisonnable attendrait quelques jours ? Cela voudrait dire à tous les autres que le premier jet peut être merdique et qu'il faudra revisionner. Et vu que personne n'a que ça à faire que de revisionner sans cesse, ils laisseront tomber.

(Au passage, ca pourrait être une des plus-value du site, sans avoir a réécrire complètement les ST, si l'idée vous semble intéressante MM les admins, je pense pouvoir débloquer quelques minutes pour filer un coup de main de temps en temps)

J'avais commencé ça il y a longtemps. Mais cela prend du temps. Donc tu finis par prendre les sous-titres déjà-synchronisés de subway et tu changes les lignes que tu aimes pas. Et là tu te fais incendier car dire que tu n'aimes pas c'est une chose (déjà que t'as pas les couilles de leur dire en face - ah les djeuns) mais te baser sur des trucs qu'ils ont fait eux, c'est impossible. Copyright (oui, surprenant pour des gens qui pronent le téléchargement illégal - d'ailleurs je ne suis pas sûr que subway et autres survivront longtemps à Hadopi 2; dans les autres pays ou de telles mesures ont été adoptées de nombreux sites de sous-titres ont été fermés pour incitation au téléchargement illégal). Le sous-titre, tu l'aimes ou tu le quittes mais c'est pas 50/50. Eh oui, on a du réactionnaire même chez les jeunes. Andy warhol s'en retourne dans sa tombe. Si c'est pour les aider eux, je pense que tu seras le bienvenu. Mais faut bloquer ton mardi soir et dire ce que tu as à dire ou te taire à jamais smile

shellorz a écrit:

Les osus-titres en VO en plus d'être dispo plus tôt et de coller au texte (par définition) ont un autre avantage : tu peux essayer de suivre la conversation orale. Avec de la VO, tu peux écouter et, quand tu comprends mal, lire et tu es en phase. Avec de la VF, tu n'as pas d'autre choix que de lire sans écouter vraiment car une adaptation peut survenir et alors tu n'as pas moyen de coller une partie de la phrase en anglais et une autre en français.

En fait, c'est ce que je fait (et elle aussi, elle me l'a dit) mais avec le texte FR, pour peu qu'il soit assez proche de la VO. Tu entend Sheldon dire un truc que tu capte pas trop, tu lis la traduction en Fr et tu visualise le mot en anglais, et la, tu te met a comprendre la phrase en VO. Ca m'arrive très souvent sur Himym, lors du 2eme visionnage avec STFR.

Bien, et comment gères-tu s'il dit "Howard don't embarass yourself,  the science chirps for itself" ? smile
Crois-moi, tu ne t'en rends pas compte mais cela rend ton oreille fainéante.
Je ne vais pas refaire un cours sur le fait qu'on n'a qu'un champ de vision restreint mais l'idéal est de n'avoir rien à lire pour se focaliser sur les expressions du visage, les détails. Donc l'idéal est de maîtriser l'anglais. Et je te garantis que VOSTE est une des meilleures façons de progresser. J'ai énormément appris comme ça. Jusqu'au bac, ma langue à l'école c'était l'allemand et je n'ai vraiment commencé l'anglais qu'en math sup. et la VOST m'a beaucoup aidé (bien sûr avoir vécu en UK, passé plusieurs mois aux US et avoir une femme américaine ça aide, mais ce n'est pas la seule raison puisque j'arrive -rarement certes - par exemple à la reprendre sur certaines choses qu'elle comprend mal !). Aux gens avec qui je bosse et qui me demandent comment améliorer leur anglais je leur dis "t'as des dvd ? matte-toi un film que tu connais en VOSTF mais surtout en VOSTE et enfin en VO. Connaissant le film tu connais le contexte, ce qui se dit en gros et tu ne peux faire d'erreur de sens. Tu comprends donc très vite !"


There's only 10 kinds of people in the world : those who understand binary and those who don't.

Hors ligne

 

#23 01-10-2009 17:20:09

Koxinga
Physicien expérimenté
Lieu: Universe in hot dense state
Date d'inscription: 25-09-2009
Messages: 407

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

Pas très logique...  C'est pour le gros fan qu'il faut la meilleure qualité non ? Celui-là même qui exige cela tout de suite smile. Du coup, le fan raisonnable attendrait quelques jours ? Cela voudrait dire à tous les autres que le premier jet peut être merdique et qu'il faudra revisionner. Et vu que personne n'a que ça à faire que de revisionner sans cesse, ils laisseront tomber.

Permets-moi de contester les passages mis en gras.
- C'est d'une logique globale que d'avoir le meilleur dans la mesure du possible. c'est a dire une version a l'arrache pour les pressés, puis une ou plusieurs autres versions de qualité par la suite. C'est une question de moment. Une heure après la diffusion, une version de sous-titre, même mauvaise, a beaucoup de valeur. Et sa valeur décroit au fil du temps, un temps mis a profit par d'autres fans qui fournissent de meilleures versions.
- Ne sous-estime pas l'oisiveté des internautes. Le nombre de sites stupides tenus par des gens qui n'ont que ca a faire n'est plus à démontrer.

Après bien sur, le "gros fan" devra faire avec ce qu'il existe dans la mesure du possible : on ne peut pas demander la qualité ET la rapidité. A lui de se contenter de ce qui existe OU de rejoindre les rangs de ceux qui offrent des ST.

tu finis par prendre les sous-titres déjà-synchronisés de subway et tu changes les lignes que tu aimes pas. Et là tu te fais incendier car dire que tu n'aimes pas c'est une chose (déjà que t'as pas les couilles de leur dire en face - ah les djeuns) mais te baser sur des trucs qu'ils ont fait eux, c'est impossible. Copyright

o_O WTF ? Ils le croient réellement ? Quand on fourni un fichier librement a quelqu'un faut pas s'étonner qu'il le modifie. S'ils veulent de l'indélébile, ils n'ont qu'a fournir les vidéos avec ST incrustés. Et du moment que tu fait pas de blé avec leur travail ils ont rien a dire, c'est un truc de fan pour des fans, tout dans la gratuité, faudra que j'éclaircisse ce point avec eux parce que là j'hallucine.

Et je te garantis que VOSTE est une des meilleures façons de progresser.

Ah ! Mais je ne suis on ne peut plus d'accord. J'ai moi aussi appris beaucoup plus d'anglais avec des lyrics/Films sous titrés anglais qu'à l'école, dans ma filière technique.
Je disais juste qu'il m'arrive de retrouver des syntaxes anglaises (qui m'avaient échappé a l'oreille) a partir de la VF. C'est plus pour des structures de phrases, apprendre un anglais parlé plutôt qu'un anglais scolaire.
Donc, certes, a partir des STEN c'est mieux mais les STF sont plus confortables : les gens avec qui je partage la série refusent l'anglais "je regarde pour me distraire, pas pour réfléchir"

PS :

je ne suis pas sûr que subway et autres survivront longtemps à Hadopi 2

Oula ! Gros débat (tu suis Hadopi aussi ?) faudra qu'on en discute ailleurs wink je voudrait pas flooder ce topic avec un deuxieme HS :p


Smart is the new sexy

Hors ligne

 

#24 01-10-2009 22:56:21

shellorz
Expert en physique
Lieu: San Franciscopolis
Date d'inscription: 02-01-2008
Messages: 1240

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

o_O WTF ? Ils le croient réellement ?

ça rigole pas : http://forum.big-bang-theory.fr/t136-ep … inacy.html

Attendre, c'est aussi augmenter le plaisir final. Cela dit, si tu tardes trop à fournir un ST tu risques de te faire doubler par qqn. smile

je regarde pour me distraire, pas pour réfléchir"

Justement, au bout d'un moment, si tu captes bien, tu te dis que ça "glisse tout seul" et que les mecs qui lisent les st se casse la tête. comprendre la langue c'est au final comprendre la culture et mieux apprécier les blagues.

Dernière modification par shellorz (01-10-2009 23:00:53)


There's only 10 kinds of people in the world : those who understand binary and those who don't.

Hors ligne

 

#25 02-10-2009 10:33:43

Koxinga
Physicien expérimenté
Lieu: Universe in hot dense state
Date d'inscription: 25-09-2009
Messages: 407

Re: Episode 3x02 - The Jiminy Conjecture

Attendre, c'est aussi augmenter le plaisir final. Cela dit, si tu tardes trop à fournir un ST tu risques de te faire doubler par qqn. smile

Ah mais tant mieux ! C'est pas "JE dois fournir LE fichier que tout le monde va prendre" c'est plutôt "un fichier de la meilleure qualité doit être fourni, peu importe qui l'a écrit"

ça rigole pas : http://forum.big-bang-theory.fr/t136-ep … inacy.html

Hmm .. OK. C'est une histoire avec une dimension personnelle, il t'en veut d'avoir quitté les rangs ET fait une correction de leur ST. Pas de mention de copyright sérieuse si je ne m'abuse.
Bon je comprend les points de vue de chacun, je veux pas juger (mais je comprend qu'il va falloir prendre des gants pour leur dire que je respecte leur travail mais que je ferais bien quelques modifs par dessus)

Justement, au bout d'un moment, si tu captes bien, tu te dis que ça "glisse tout seul" et que les mecs qui lisent les st se casse la tête. comprendre la langue c'est au final comprendre la culture et mieux apprécier les blagues.

tu prêches un convaincu ! Je visionne sans ST de toute façon, des que l'épisode est dispo, puis avec ST avec des potes. Je leur tient le même discours que toi mais y a des gens qui refusent de faire trop travailler les méninges.

C'est con, j'ai entendu d'un prof de physique au collège "le cerveau, c'est le seul truc au monde que, plus tu t'en sers, moins ca s'use". Ca m'a marqué depuis je ne joue plus que rarement la carte de la paresse intellectuelle.

Dernière modification par Koxinga (02-10-2009 15:55:20)


Smart is the new sexy

Hors ligne

 

Pied de page des forums

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson